Farhan Saeed left JAL after a fight with Gohar Mumtaz

Farhan Saeed left JAL  after a fight with Gohar Mumtaz

YES! the very famous JAL The Band and with Gohar Mumtaz, Farhan Saeed and their third bassist Shazi got separated. This is not new with this band since the beginning. From the starting days with a wonder hit Aadat and band members Atif Aslam and Gohar Mumtaz, the band got into all sort of controversies and both Atif Aslam and Gohar Mumtaz played the blame game and got parted ways just after 1 song and video. Both Atif Aslam and the remaining Jal The Band released their albums and become an instant hit in Pakistan and abroad.

After their first album release yet again JAL the band came into the news for all the wrong reasons. This time they had a fight with their manager and chairman of the Jilawatan Productions Khurram Khan and Gohar Mumtaz again. Gohar insisted the band to visit India without their manager since he cannot afford to miss this golden opportunity.
And now its between Farhan Saeed and Gohar Mumtaz. We have been told by the sources that Farhan Saeed is quite upset with the fact that Gohar Mumtaz is acting as a big hurdle in his success and keeping him down. Farhan Saeed having a charming voice with amazing numbers coming out from his side since his inclusion in the band however Gohar Mumtaz always jumped in with his rather out of tone voice and shivering guitar cords. Both Farhan and Goher recently participated in Coke Studio’s season 4 with 2 songs under their name. However both songs unable to make any impression within the program itself and gone with the wind.

According to sources the rift between the band members got to another level after the Coke Studio episode and in Farhan’s opinion Gohar never listen to his ideas about doing music instead he was more interested into to get with Miss Baloch and therefore he insisted the producer to add her up for a song. However Farhan told us with a grin that QB was a smart girl and she knows well the type of Gohar Mumtaz. Farhan said he think that we can do allot better in Coke Studio if he gets more air time with the mic. Another major reason for Farhan’s depart is that Gohar has recently appeared in a drama on a-plus and he want to persue a career in acting as well.

Farhan said he want to continue making music and would like to work on his solo album in some time. He added that he has cherishable memories with the band and JAL the band was his identity and he will be always close to his heart. But it is very hard to work with a self centered punk as Gohar Mumtaz and that leads me to this decision.

Source: Dose of Me: www.doseofme.com

Disclaimer: The Muzic World is not responsible for the news at it is shared from the source which is given. Never the less Team PMR would research on this news and also try to give out comments on Farhan Saeed and Gohar Mumtaz on this news to its viewers.

If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

ALVIDA : SOCH

ALVIDA : SOCH

Band : Soch

Song : Alvida


Download ALVIDA : SOCH



Lyrics - ALVIDA : SOCH


Mann Jaanay Na

Kaisay Bhula Doon Mein Pal Woh Guzray
Thay Tere Sung Jo
Teri Muskaati Aankhon Ko Mein
Kaisay Bhula Doon
Behtay Thay Aansu Mere Jo Tu Nay
Hathoon Se Poonchay
Teri Haathon Ki Khushboo Ko
Kaisay Bhula Doon

Mein Tujhay Alvida Kaisay Kahoon
Mein Tujhay Khud Se Judaa Kaisay Karoon
Kaisay Kahoon? Mein Alvida
Kaisay Karoon? Khud Se Judaa

Socha Na Tha Aisa Hoga, Mere Saath
Mill Ke Bichar Jayega, Mera Pyaar
Socha Na Tha Aisa Hoga, Mere Saath
Aansuoon Mein Beh Jayega Mera Pyaar

Kya Hua, Yeh Kyun Hua, Dil Ro Diya
Ashk Bhee Behnay Lagay, Jo Tu Chorr Chala

Mann Maanay Na

Tu Ne Saray Lamhoon Ko Bhula Tou Diya
Meri Muskaati Aankhoon Ko Rula Tou Diya
Par Mein Inn Sab Baaton Ko
Kaisay Bhula Doon

Mein Tujhay Alvida Keh Tou Raha
Par Soch Le Kaisay Rahay Ga Mujh Se Judaaa
Alvida, Alvida, Alvida…

Sab Keh Diya, Keh Tou Diya
Alvida

If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

AAINA DEKHA : RAHAT FATEH ALI KHAN

AAINA DEKHA : RAHAT FATEH ALI KHAN
Artist : Rahat Fateh Ali Khan

Song : Aaina Dekha

Download AAINA DEKHA : RAHAT FATEH ALI KHAN

If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

BEWAFA : AAG (IMRAN KHAN Cover)

BEWAFA : AAG (IMRAN KHAN Cover)
Band : Aag

Song : Bewafa (Imran Khan Cover)

Download BEWAFA : AAG (IMRAN KHAN Cover)


If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

QARAR : CHEAPMUNKS (ALI HAIDER Cover)

Watch QARAR : CHEAPMUNKS



If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

KYA KHUSHI : SWARAS

Band : Swaras

Song : Kya Khushi

Download KYA KHUSHI : SWARAS

Watch KYA KHUSHI : SWARAS




If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

MANDH : THE SKETCHES (COKE STUDIO 4, Episode 4)

Song : Mandh

Band : The Sketches


Download MANDH : THE SKETCHES (COKE STUDIO 4, Episode 4)


Watch MANDH : THE SKETCHES (COKE STUDIO 4, Episode 4)




Watch MANDH : THE SKETCHES (BTS @COKE STUDIO 4, Episode 4)



Lyrics With English Translation - MANDH : THE SKETCHES (COKE STUDIO 4, Episode 4)



وو الا


wo Ala


oh God!


مَنڌُ پئندي مون


mandho peeande moon


drinking the wine of gnosis


ساڄَنُ سهي سُڃاتو


saajano sahi suneaato


I perceived the Beloved


پِي پِيالو عِشقَ جو


pi piyaalo ishqa jo


imbibing the doctrines of Love by drinking from Love’s cup


سڀڪِي سمجھيو سُون


sabhki samjhyo soon


I fathomed entirety


ساڄَنُ سهي سُڃاتو


saajano sahi suneaato


the Beloved I perceived


تون حبيبُ


toon habeebo


You are the Friend


تون طبيبُ


toon tabeebo


You are the Physician


تون ئي دَردَ جي دَوا


toon ei darda ji dawa


only You are the remedy for pain


جانِبَ منهنجي جِيءَ ۾ آزَرَ جا اَنوا


janiba muhinje jeea men aazara ja anwa


Dearest! in my being are thousands of afflictions


صاحبَ ڏي شِفا ميان مريضنِ کي


sahiba ḍhe shifa meeyaan mareezane khe


O Lord, pray heal the sick and afflicted


اللہ “عَبۡدُاللَّطِيفُ” چئي


allaaha abdul llateefo chae


O God! “Abd ul-Latif” says


ڀٽ جو گھوٽُ لَّطِيفُ چئي


bhiṭ jo ghoṭo llateefo chae


Latif, the darling bridegroom of Bhit Shah, says


تُون ئي آهين تُون


toon ei aaheen toon


there is none but You


ساڄَنُ سهي سُڃاتو


saajano sahi suneaato


the Beloved I perceived


جي لَّطِيف


ji lateef


O good Latif


او لَّطِيف


o lateef


O Latif


ڇَلَّ سنڌڙي وسئي لَّطِيف


challa sindhaṛi wasae llateef


may the land of Sindh remain prosperous, Latif


ڀلو میان اللہ


bhalo miyaan allaaha


Good Master Allah


If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

LAMBI JUDAAI : KOMAL RIZVI (COKE STUDIO 4, Episode 4)

Song : LAMBI JUDAAI (COKE STUDIO 4, Episode 4)

Artist : KOMAL RIZVI


Download LAMBI JUDAAI : KOMAL RIZVI (COKE STUDIO 4, Episode 4)


Watch LAMBI JUDAAI : KOMAL RIZVI (COKE STUDIO 4, Episode 4)




Watch LAMBI JUDAAI : KOMAL RIZVI (BTS @COKE STUDIO 4, Episode 4)



Lyrics - LAMBI JUDAAI : KOMAL RIZVI (COKE STUDIO 4, Episode 4)


بچھڑے ابھی تو ہم بس کل پرسوں


bichhṛe abhi to ham bas kal parson


جئیوں گی میں کیسے اس حال میں برسوں


jeeoongi main kaise is haal men barson


موت نہ آئی


maut nah aai


موت نہ آئی تری یاد کیوں آئی


maut nah aai tiri yaad kyoon aai


لمبی جدائی


lambi judaai


چار دناں دا پیار او ربّا


chaar dinaan da pyaar o rabba


بڑی لمبی جدائی


baṛi lambi judaai


لمبی جدائی


lambi judaai


ہونٹوں پہ آئی


honṭon pih aai


ہونٹوں پہ آئی میری جان دہائی


honṭon pih aai meri jaan duhaai


لمبی جدائی


lambi judaai


چار دناں دا پیار او ربّا


chaar dinaan da pyaar o rabba


بڑی لمبی جدائی


baṛi lambi judaai


لمبی جدائی


lambi judaai


اک تو سجن میرے پاس نہیں


ik to sajan mere paas naheen


دوجے ملن دی کوئی آس نہیں


dooje milan di koi aas naheen


اس پہ یہ ساون آیا


is pih yih saawan aaya


اس پہ یہ ساون آیا آگ لگائی


is pih yih saawan aaya aag lagaai


ہئے لمبی جدائی


hae lambi judaai


چار دناں دا پیار او ربّا


chaar dinaan da pyaar o rabba


بڑی لمبی جدائی


baṛi lambi judaai


لمبی جدائی


lambi judaai


ٹوٹے زمانے تیرے ہاتھ نگوڑے


ṭooṭe zamaane tere haath nigoṛe


جن سے دلوں کے تو نے شیشے توڑے


jin se dilon ke sheeshe toṛe


ہجر کی اونچی


hijr ki oonchi


ہجر کی اونچی دیوار بنائی


hijr ki oonchi deewaar banaai


ہئے لمبی جدائی


hae lambi judaai


چار دناں دا پیار او ربّا


chaar dinaan da pyaar o rabba


بڑی لمبی جدائی


baṛi lambi judaai


لمبی جدائی


lambi judaai


باغ اجڑ گئے کھلنے سے پہلے


baagh ujaṛ gae khilne se pahle


پنچھی بچھڑ گئے ملنے سے پہلے


panchhi bichaṛ gae milne se pahle


کویل کی کوک


koyal ki kook


کویل کی کوک نے ہوک اٹھائی


koyal ki kook ne hook uthaai


ہئے لمبی جدائی


hae lambi judaai


چار دناں دا پیار او ربّا


chaar dinaan da pyaar o rabba


بڑی لمبی جدائی


baṛi lambi judaai


لمبی جدائی


lambi judaai


بڑی لمبی جدائی


baṛi lambi judaai


لمبی جدائی


lambi judaai



If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

NAR BAIT : AKHTAR CHANAL ZAHRI (COKE STUDIO 4, Episode 4)

Song : NAR BAIT (COKE STUDIO 4, Episode 4)

Artist : AKHTAR CHANAL ZAHRI


Download NAR BAIT : AKHTAR CHANAL ZAHRI (COKE STUDIO 4, Episode 4)


Watch NAR BAIT : AKHTAR CHANAL ZAHRI (COKE STUDIO 4, Episode 4)




Watch NAR BAIT : AKHTAR CHANAL ZAHRI (BTS @COKE STUDIO 4, Episode 4)



Lyrics With English Translation - NAR BAIT : AKHTAR CHANAL ZAHRI (COKE STUDIO 4, Episode 4)



NAR BAIT – AKHTAR CHANAL ZAHRI


Title: Naṛ Bait – نڑ بیت – Heroic Ballad


Language: Brahui, Balochi



Poetry: Reki (reworked by Mir Abd ur-Rahman Kurd), Ustaad Ishaq Soz & Sherzaad


جی با ترا


ji ba tra


live long!


مونی روانے سنگتس


moni rawaane sangatas


a friend advances forth


کہسار نا زوراورے


kohsaara na zoraaware


the robust son of the mountains


مستِ گنوکِ عشق ٹی


mast-i ganok-i ishqa ṭi


crazed and frenzied in passion


ترندے او بیحد خودسرِ


trunde o behad khudsare


fiery and greatly obstinate


مرگان زندان بے سما


margaan zindaan be-sama


uncaring of life or death


ارزان او بالاترے


irzaan o baalaatare


he is utterly free of fear


شکرا اسے شہباز سے


shikra ase shahbaaz se


like the hawk, like the royal falcon


گھٹ گراتا شہپرے


ghaṭṭo garaata shahpare


the proud moustache of insuperable mountains


مونی تلاران شمتیاں


moni talaaraan shamtiyaan


in a cleft between the hills


تینکن گدانس بش کرے


tenkin gidanas bash kare


he erected for himself a tent


شاغا نگا او سنگتا


shaagha niga o sangata


he cast a glance towards his friend


مونے تینا برزا کرے


mone tena burza kare


he raised his face upwards


دے پائے شعرس متکنو


de paae shairas mutkuno


(asking) who will tell an ancient tale?


پابو سرونزی ءِ برے


paabo sironzi e bare


tell the siroz-player to come


شعرس خلے او مستنا


shairas khalle o mustana


recite a tale of bygone days


اینو ںنے دے دیگرے


aino nane de deegare


it’s nearly evening so our day’s at an end


پھگہ نوا وارس برے


phaggae nawa waaras bare


on the morrow, perhaps we’ll get a chance


اے جی با ترا


e ji ba tra


O, may you live you long!


جی با ترا میریں بلوچ جی با ترا


ji ba tra meeren baloch ji ba tra


live long, lords of the Baloch land, live long!


ورنا گچینے سبھرے


warna gichene sabbhare


the youth is fine and muscular


مردی ٹی او گوئے درے


mardi ṭi o goe dare


in valiant manliness, he’s won the race


دشمن تون تنیا جنگ کرے


dushman ton tanya jang kare


against the enemy, he battled unaided


مش تے دتر تون رنگ کرے


mash te ditar taun rang kare


the mountains did he dye with blood


دیئس خنا اوکاٹما


deyas khana o kaaṭuma


then he witnessed overhead


اورہ گروکو جھمرے


oorae giroko jhammare


the crack of lightning, the roar of clouds


ریکی نا شعر استا برے


reki na shair usta bare


Reki’s lines are brought to mind


اینو ںنے دے دیگرے


aino nane de deegare


it’s nearly evening so our day’s at an end


پھگہ نوا وارس برے


phaggae nawa waaras bare


on the morrow, perhaps we’ll get a chance


جی


ji


live


جی با ترا


ji ba tra


live long!


زیبا او سبھّر نوجوان


zeba o sabbhar naujawaan


the handsome and robust youth


مونی غذا کن مس روان


moni ghiza kin mas rawaan


proceeds forth to war


کوپہ ٹی سی جلما قرآن


kopae ṭi si julma quraan


on his shoulder, he carries the thirty parts of the Quran


ناموسُ غیرت نا نشان


naamoos-o ghairat na nishaan


the emblem of honour and decorum


جانا کرے تیر و کمان


jaana kare teer o kamaan


he armed himself with the arrow and the bow


پوجاتے گیرا ناگمان


poujaate gera naagumaan


he suddenly laid siege to the army of the foe


سنگر کرے برزا شمان


sangar kare burza shamaan


he raised stone entrenchments in the mountain cleft


سم تاتہ درز درز و شلان


sum taatae draz draz o shalaan


such a rapid fire of arrows he poured down


پور کوچہ مس دنزو مچان


purr koochae mas danzo mujaan


the whole plain became foggy with clouds of dust


ورنا نا زورو داشتان


warna na zoro daashitaan


the young man has power and commands fear


دشمن خلیس تما نتا


dushman khalees tamma nata


the enemy fell at his feet in terror


شاباس کرے تن آسمان


shaabaas kare tan aasamaan


the heavens also applauded him


جی


ji


live


جی با ترا


ji ba tra


live long!


ارے دنیا ٹی اعلیٰ شان


are dunya ṭi aalaashaan


in the world, its splendour is paramount


ننا زیبا بلوچستان


nana zeba balochistaan


our beautiful Balochistan


غریب اوٹی ارے شادان


ghareeb oṭi are shaadaan


even the poor who live here are full of cheer


ننا زیبا بلوچستان


nana zeba balochistaan


our beautiful Balochistan


اورک مشتا بلندی ءِ


urak mashta bulandi e


behold the height of the mountain peaks


اورک جھلتا روانی ءِ


urak jhalta rawaani e


behold the force of the mountain streams


ہنینُ دیک تہ شادان


hanen-o deek tae shaadaan


sweeter are the waters even than honey


ننا زیبا بلوچستان


nana zeba balochistaan


our beautiful Balochistan


ہتم نا وخت برساتے


hatam na wakht barsaate


rainfall in the time of spring


اورک قدرت نا رنگاتے


urak qudrat na rangaate


behold the colours of creation


پھلا کو ہر طرف تعلان


phulla ko har taraf t’aalaan


flowers are spread all around


ننا زیبا بلوچستان


nana zeba balochistaan


our beautiful Balochistan


قطارے ارنی کونجاتا


qataare urni koonjaate


look at the flock of cranes


ککو طوطی او سے سوتا


kakkau toti o sesoota


of parrots and of partridges


اورک بالے تا نی برزاں


urak baale ta ni burzaan


see how they fly above your head


ننا زیبا بلوچستان


nana zeba balochistaan


our beautiful Balochistan


ارے دنیا ٹی اعلیٰ شان


are dunya ṭi aala-shaan


in the world, its splendour is paramount


ننا زیبا بلوچستان


nana zeba balochistaan


our beautiful Balochistan


جی با ترا


ji ba tra


live long!


ماسیں وطن آکان تئی


maase watan aakaan tai


O motherland, the grains of your soil


چماں وتی سرمگ کناں


chammaan wati surmag kanaan


I use as kohl to adorn my eyes


سا او نپس گوں زاگُ مال


sa o napas gon zaago maal


life and breath along with kin and wealth


پرتو دیاں ماسیں وطن


partau diyaan maase watan


to you I devote, O motherland


سرینا بے بندیت چاکری


srena be bandet chaakari


like Mir Chakar (the great warrior), gird up your loins


او چاکری ولو پداں


o chaakari wallo padaan


O you from the line of Mir Chakar


میراث نہ اینت کسی وطن


meeraas naint kasse watan


this land’s not the legacy of anyone, it’s yours


پرتو میران ماسیں وطن


partau meraan maase watan


for you I’ll die, O motherland


جی با ترا


ji ba tra


live long!


جے جن منی دریں مزار


jai jan mani durren mazaar


rise up! my precious pearl! my lion!


او نوک نیالُ نوک بروت


o nok niyaal-o nok barot


O newly-sprouted and newly-whiskered youth!


جی او


ji o


live long!

If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

PYAAR NAAL : ATTAULLAH KHAN (COKE STUDIO 4, Episode 4)

Song : PYAAR NAAL

Artist : ATTAULLAH KHAN ESAKHELVI


Download PYAAR NAAL : ATTAULLAH KHAN (COKE STUDIO 4, Episode 4)


Watch PYAAR NAAL : ATTAULLAH KHAN (COKE STUDIO 4, Episode 4)



Watch PYAAR NAAL : ATTAULLAH KHAN (BTS @COKE STUDIO 4, Episode 4)



Lyrics With English Translation - PYAAR NAAL : ATTAULLAH KHAN (COKE STUDIO 4, Episode 4)



میں دل دی دنیا اچ تیݙے ٻاجھوں


main dil di dunya ich teḍe baajhon


in my heart’s universe, if, aside from you


جےکوئی وساواں تاں کافر آکھیں


je koi wasaawaan taan kaafir aakheen


I give place to another, call me an infidel


میں تیݙی چھوکھٹ توں ساری زندگی


main teḍi chaukhaṭ toon saari zindagi


from your doorsill, my whole life long


ڄے سر اٹھاواں تاں کافر آکھیں


je sir uṭhaawaan taan kaafir aakheen


if I raise my bowed head, call me an infidel


ڄےمیری پوڄا اچ فرق آوے


je meri pooja ich farq aawe


if I ever grow lacking in my worship of you


اعجاز خنڄر دی لوڑ کائی نئیں


e’jaaz khanjar di lauṛ kaai naeen


“Ejaz”, a dagger would not be needed


خدا گواہ اے توں اکھ چا ٻدلیں


khuda gawaah e toon akh cha badlen


as God is my witness, just withdraw your favour


میں مر نہ ڄاواں تاں کافر آکھیں


main mar na jaawaan taan kaafir aakheen


and if I don’t die instantly, call me an infidel


پیار نال نہ سہی


pyaar naal nah sahi


if not with love


غصے نال ویکھ لیا کر


ghusse naal wekh liya kar


look at us with anger


ٻیماراں نوں شفا مل ڄاندی اے


beemaaraan noon shafa mil jaandi e


the afflicted are restored to health


تیݙا دیدار چناں ساݙی مجبوری اے


teḍa deedaar channaan saaḍi majboori e


glimpsing your face, sweetheart, is for us compulsory


روز تینوں تکنا ٻڑا ای ضروری اے


roz tainoon takna baṛa ee zaroori e


gazing at you each day is really a necessity


توں ڄے نہ ݙسیں تے


toon je nah ḍisen te


if you don’t emerge


چھو لئی دا اے تیرا در


chhu lai da e tera dar


(reverently) we touch the door of the place where you live


ٻیماراں نوں شفا مل ڄاندی اے


beemaaraan noon shafa mil jaandi e


the afflicted are restored to health


پیار نال نہ سہی


pyaar naal nah sahi


if not with love…


سارا سارا دن تیݙی راہواں اچ کھلوندے آں


saara saara din teḍi raahwaan ich khalonde aan


the whole day long we haunt the paths you take


رو رو ہسدے آں ہس ہس روندے آں


ro ro hasde aan has has ronde aan


weeping, we begin laughing; laughing, we start weeping


سکھہ مل ڄاندا اے پیندی اے ڄاں تیرے تے نظر


sukh mil jaanda e paindi e jaan tere te nazar


we become serene the moment our gaze falls on you


ٻیماراں نوں شفا مل ڄاندی اے


beemaaraan noon shafa mil jaandi e


the afflicted are restored to health


پیار نال نہ سہی


pyaar naal nah sahi


if not with love…


ڄنڳلاں پہاڑاں وچ پھل کھل ڄاندے نیں


jangalaan pahaaṛaan wich phool khil jaande nen


in forests and hills, flowers burst into bloom


ٹٹے ہوئے دلاں نوں قرار مل جاندے نیں


ṭuṭṭe hue dilaan noon qaraar mil jaande nen


hearts that are broken find tranquillity


پیار دیاں راہواں تے تیرے ڄہیاں ہووے ہمسفر


pyaar diyaan raahwaan te tere jihyaan howe hamsafar


on the paths of love, if someone like you is a fellow-traveller


ٻیماراں نوں شفا مل ڄاندی اے


beemaaraan noon shafa mil jaandi e


the afflicted are restored to health


پیار نال نہ سہی


pyaar naal nah sahi


if not with love


غصے نال ویکھ لیا کر


ghusse naal wekh liya kar


look at us rage and anger


ٻیماراں نوں شفا مل ڄاندی اے


beemaaraan noon shafa mil jaandi e


the afflicted are restored to health


ٻیماراں نوں شفا مل ڄاندی اے


beemaaraan noon shafa mil jaandi e


the afflicted are restored to health


ٻیماراں نوں شفا مل ڄاندی اے


beemaaraan noon shafa mil jaandi e


the afflicted are restored to health


کیوں تو اچھا لگتا ہے


kyoon tu achchha lagta hai


why are we so keen on you


وقت ملا تو سوچیں گے


waqt mila to sochen ge


if we find time, we’ll think about it


تجھ میں کیا کیا دیکھا ہے


tujh men kya kya dekha hai


what is it we’ve seen in you


وقت ملا تو سوچیں گے


waqt mila to sochen ge


if we find time, we’ll think about it


سارا شہر شناسائی کا دعویدار تو ہے لیکن


saara shahr shanaasaai ka daa’we-daar to hai lekin


the whole city claims acquaintance, but


کون ہمارا اپنا ہے


kaun hamaara apna hai


who is the one who’s truly ours


وقت ملا تو سوچیں گے


waqt mila to sochen ge


if we find time, we’ll think about it


ہم نے اس کو لکھا تھا


ham ne us ko likkha tha


we had written to her to


کچھ ملنے کی تدبیر کرو


kuch milne ki tadbeer karo


find a way to meet with us


اس نے لکھ کر بھیجا ہے


us ne likh kar bheja hai


she has sent a letter saying


وقت ملا تو سوچیں گے


waqt mila to sochen ge


if we find time, we’ll think about it


موسم خوشبو بادِ صبا


mausam khushbu baad-i saba


seasons, fragrance, the morning breeze


چاند شفق اور تاروں میں


chaand shafaq aur taaron men


the moon, twilight and the stars


کون تمہارے جیسا ہے


kaun tumhaare jaisa hai


which one of these resembles you


وقت ملا تو سوچیں گے


waqt mila to sochen ge


if we find time, we’ll think about it


یا تو اپنے دل کی مانو


ya to apne dil ki maano


listen either to your own heart


یا پھر دنیا والوں کی


ya phir dunya waalon ki


or to the world at large


مشورہ اسکا اچھا ہے


mashwarah uska achchha hai


the counsel that she gave is good


وقت ملا تو سوچیں گے


waqt mila to sochen ge


if we find time, we’ll think about it


کیوں تو اچھا لگتا ہے


kyoon tu achchha lagta hai


why are we so keen on you


وقت ملا تو سوچیں گے


waqt mila to sochen ge


if we find time, we’ll think about it


وقت ملا تو سوچیں گے


waqt mila to sochen ge


if we find time, we’ll think about it


وقت ملا تو سوچیں گے


waqt mila to sochen ge


if we find time, we’ll think about it

If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

RANG LAGAA : SAJJAD ALI & SANAM MARVI (COKE STUDIO 4, Episode 4)

Song : RANG LAGAA

Artists : SAJJAD ALI & SANAM MARVI (COKE STUDIO 4, Episode 4)


Download RANG LAGAA : SAJJAD ALI & SANAM MARVI (COKE STUDIO 4, Episode 4)

Watch RANG LAGAA : SAJJAD ALI & SANAM MARVI (COKE STUDIO 4, Episode 4)




Watch RANG LAGAA : SAJJAD ALI & SANAM MARVI (BTS @COKE STUDIO 4, Episode 4)




Lyrics With English Translation - RANG LAGAA : SAJJAD ALI & SANAM MARVI (COKE STUDIO 4, Episode 4)


خسرو بازی پریم کی


khusro baazi prem ki


O “Khusrau”, the game of love


میں تو کھیلوں پی کے سنگ


main to kheloon pi ke sang


I play with my dear one


جیت گئی پیا مورے


jeet gai piya more


if I win, the dearest’s mine


ہار گئی پی کے سنگ


haar gai pi ke sang


if I lose, I’m still with my dear one


پیر مناواں میں


peer manaawaan main


I make a vow to my Pir (spiritual guide)


نظام الدین اولیاء وے


nizaamuddin auliya we


O Nizamuddin Auliya


ویکھن آیا جگ سارا


wekhan aaya jag saara


the whole world has come out to see


تھارے بنڑے کو


thaare banṛe ko


your son, the magnificent bridegroom


ہو رنگ لاگا تھارے بنڑے کو


ho rang laaga thaare banṛe ko


oh, painted saffron (with nuptial turmeric) is the bridegroom!


سہریاں والے بنڑے کو


sehriyaan waale banṛe ko


the flower-bedecked bridegroom


آوو رنگ لاگا


aawo rang laaga


come, painted saffron…


رنگ لاگا


rang laaga


painted saffron…


ہو رنگ لاگا


ho rang laaga


oh, painted saffron!


کھیر چڑہاواں میں


kheer chaṛhaawaan main


I prepare the pledged offering of kheer (a rice sweet)


چکاواں گن منّتاں وے


chukaawaan gin mannataan we


in fulfillment of the wish of my heart


ویکھن آیا جگ سارا


wekhan aaya jag saara


the whole world has come out to see


تھارے بنڑے کو


thaare banṛe ko


your son, the magnificent bridegroom


سہریاں والے بنڑے کو


sehriyaan waale banṛe ko


the flower-bedecked bridegroom


آوو رنگ لاگا


aawo rang laaga


come, painted saffron…


رنگ لاگا


rang laaga


painted saffron…


ہو رنگ لاگا


ho rang laaga


oh, painted saffron!


بھیڑ لگاواں میں


bheeṛ lagaawaan main


I gather a crowd


دعاواں کراں کٹھیاں وے


du’aawaan karaan kaṭhiyaan we


and amass good wishes


اللہ مولا تیرا راکھا


allaaha maula tera raakha


may God, the Master, be your protector


تھارے بنڑے کو


thaare banṛe ko


…your son, the magnificent bridegroom


سہریاں والے بنڑے کو


sehriyaan waale banṛe ko


the flower-bedecked bridegroom


آوو رنگ لاگا


aawo rang laaga


come, painted saffron…


رنگ لاگا


rang laaga


painted saffron…


ہو رنگ لاگا


ho rang laaga


oh, painted saffron!


مورے سائیں کی اونچی یاری


more saaeen ki oonchi yaari


my master is near to God and has a lofty station


موسے اترو چڑھو نہ جائے


mose utro chaṛho nah jaae


(given all my flaws) I can’t manage the climb


کوئی کہدے مورے سائیں کے


koi kahde more saaeen ke


someone please tell my dear master


موری بیاں پکڑ لے جائے


mori bayyaan pakaṛ le jaae


to grip my arm and take me along


جو تو مانگے رنگ کی رنگائی


jo tu maange rang ki rangaai


if you demand a fee for the dyeing


جی مورا جوبن گروی رکھ لے


ji mora joban girwi rakh le


I’ll deed my burgeoning youth to you

If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

Coke Studio 4, Episode 4 Previews [Videos]

Coke Studio Season 4, Episode 4 Previews [Videos]










If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...

Making Of BOL (Videos)

BOL is soon going to be released and it is already getting popularity for its music and ATIF ASLAM. Below are the few videos of the making of the movie BOL. Take a look at them

Making Of BOL (Videos)Link






If you liked this post or blog then please LIKE our Facebook page below, spread the word about the post by sharing it or subscribe Email updates to get latest posts in your inbox.... Thanks

Read more...
Related Posts with Thumbnails

Thanks For Visiting

If you liked this post or blog then,feel free to LIKE the Facebook page or Subscribe It By E-mail.....THANKS



Subscribe in a reader



Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Visit BlogAdda.com to discover Indian blogs

Blog Archive

  © THE MUZIC WORLD by Shaan Haider 2010

Back to TOP